love_drunk Tại 10-6-2011 15:07:55

Quand revient l'éte

http://images.yume.vn/blog/200906/07/12131551244308397.jpg

Nếu bạn tìm một ca khúc ballad nhẹ nhàng, ngọt ngào cho mùa hạ…Những lời ru đưa linh hồn vào giấc mộng đêm hè…Hãy nghe Quand Revient L’ete ( tạm dịch là "Khi mùa hè về", hoặc " Mùa hè rớt")…!!!...Bản tình ca nhạc Pháp, dành cho những ai tìm kiếm sự mới lạ trong âm nhạc nghệ thuật!

http://www.tuanvietnam.net/Library/Images/60/2008/06/najoua3-imageshackus.jpg

Bài này nói về nỗi buồn, hối tiếc of 1 chàng trai khi đã nói lời từ biệt với cô gái mà anh yêu tha thiết.Anh ra đi vì thấy mình ko xứng đáng với cô gái. Buồn nhỉ..:(

http://static.mp3.zing.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?MjAxMS8wNC8yNi9hLzMvInagaMEYTNlMTmUsIC3YTQwZjgyMDExZDY4YTY5ZTE0ZDEwMTk2MWEdUngWeBXAzfFF1YW5kIHJldmllWeBnQgWeBGV0ZSAcUIbaBIE5ham91YSBCZWx5emVsIHxOYWpvInagaMEdWEgQmVseXplWeBHx8Mw

Lyric:
I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mon Amie, au mois de Mai
Vient le moment où je renais
Mon Chagrin s'en est allé
Soufflé par tous les Vents Sacrés

em yêu, tháng 5
cứ đến khoảng thời gian này, tôi lại như sống trong
nỗi buồn đã ra đi từ lâu
cứ ngỡ nó đã tan biến theo những cơn gió thánh thiện

Vive la Vie, je T'aime fort
Chaque jour, c'est comme un Trésor
Je t'invite au Voyage
Dans mon Linceul lit-cage
Quand revient l'été

hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
mỗi ngày như một kho báu
anh muốn trao cho em cuộc đời anh
cùng em đi ngao du khắp nơi
mỗi mùa hè đến

Mon Amie, mon Inspirée
Dans tes Parfums viens me bercer
Me Voici, le Coeur léger
Mère Nature nous a gâté

em yêu,em là hơi thở of anh
hương thơm of em cho lòng anh xao xuyến
anh nơi đây, tim anh như thanh thản hơn khi bên em
mẹ thiên nhiên ưu ái cho đôi ta được gần nhau

Vive la Vie, je T'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tu as mille fois mon Age
Mais j'ai plus de Courage
Quand revient l'Eté

hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
ngàn lần, em mãi là thiên thần trong tôi
nhưng tôi lại ko đủ can đảm
mỗi khi mùa hè đến


I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mon Amie, mon Echappée
Belle comme les hommes au coeur de femmes
De l'Amour tu sais donner
A qui vient danser dans tes Flammes

em yêu, chuyến du hành of anh
cũng đẹp như hình ảnh những chàng trai trong tim các cô gái
từ tình yêu em trao cho bất cứ ai
thì người đó cũng đều nhận thấy ra ngọn lửa nồng cháy đang nhảy múa trong mình

Vive la vie, je t'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de visages
Ne livrent qu'un Message
Quand revient l'Eté

hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
dù dáng vẻ em có thay đổi muôn màu
nhưng tất cả đều chỉ nói lên một điều duy nhất
mỗi khi mùa hè đến

La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla

Et Vive la Vie, je t'aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de Visages
Ne livrent qu'un Message
Quand revient l'Eté

hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
trọn đời này, em là báu vật duy nhất of anh
dù vẻ mặt em có thay đổi như thế nào
nhưng tất cả đều chỉ nói lên một điều duy nhất
khi mùa hè đến

(đoạn này có nghĩa là: dù em có cố che giấu cảm xúc, lẩn tránh như thế nào thì mọi việc em làm đều chỉ nói lên rằng em là lẽ sóng cuộc đời anh, em là báu vật anh vừa tìm được. Em làm tất cả là vì anh và anh nhận ra điều đó ---> romantic wá đi!!! Mình mà nhận được lời xin lỗi kiểu này là mình hết giận liền luôn đó!)

I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mais par Amour, je dois rentrer
Nous ne verrons pas nos Fleurs fâner
Ni l'ennui nous dévorer
Car l'Automne vient te chasser
Je te dis Adieu à Jamais...

nhưng vì tình yêu, anh fải trở về
đôi ta sẽ ko fải thấy sự lụi tàn of đóa hoa tình yêu
cũng đừng lo buồn rằng điều đó sẽ dày vò đôi ta
vì mùa thu sẽ giúp em xóa đi tất cả
vĩnh biệt em...

La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla

Et Vive la Vie, je T'aime fort
Chaque jour, je Renais encore
Car mon plus grand Pêché
Serait de Regretter
Adieu à Jamais, Jamais, à Jamais, non Jamais...

hỡi cuộc sống tươi đẹp, anh yêu em nhiều lắm
mỗi ngày, anh vẫn thấy như sống lại
với lỗi lầm lớn nhất of mình
sẽ khiến anh fải hối tiếc mãi mãi
vì đã chia tay em, mãi mãi, và mãi mãi ...

Adieu à Jamais...

vĩnh biệt mãi mãi...

trang: [1]
Phiên bản đầy đủ: Quand revient l'éte