Tiêu đề: Un ange frappe à mà porte...!! [In trang] Tác giả: love_drunk Thời gian: 8-5-2011 13:42 Tiêu đề: Un ange frappe à mà porte...!! Bài này đã được sửa bởi love_drunk lúc 2011-5-8 13:44
Natasha St Pier đã thể hiện bài hát này rất nhiều lần. Mình may mắn được nghe 4 lần, và mỗi lần lại có những cảm giác khác nhau. "Un ange frappe à ma porte" nói về sự giằng xé của một con người , sự đấu tranh để đến với cái thiện nhưng bản thân lại cứ bị quyến rũ bởi những cái xấu, mà nhiều lúc tưởng như trong chính mình lại có một người khác. Khi nghe và xem clip: phong cảnh, con người, tiếng hát, và khuôn mặt của ca sĩ khiến mình thấy mọi thứ thật êm đềm dù cho đó là sóng gió. Khi nghe Natasha thể hiện trên sân khấu ,từng động tác đều thể hiện sự dằn vặt cho tới tận cuối bài. Còn khi cô ấy hát chỉ với nhạc đệm của đàn Piano cảm giác lại khác hẳn, giống như............như mình đang nằm ngủ trên 1 chiếc giường trải khăn trải giường màu trắng , gối màu trắng, chăn cũng màu trắng, ngủ say sưa như ko biết gì, mặc kệ bên ngoài là thiên thần và quỷ dữ, nhưng kì thực mình lại biết tất cả, hiểu tất cả. Nhưng dù là gì đi nữa , đến cuối cùng, con người đó vẫn hét lên "Thiên thần gõ cửa" và nó đã trở thành đầu đề của bài hát...!!
Tác giả: love_drunk Thời gian: 8-5-2011 13:45 Un ange frappe à ma porte
|--Natasha St Pier--|
Un signe, une larme, un mot, une arme,
Nettoyer les étoiles à l'alcool de mon âme,
Un vide, un mal, des roses qui se fanent,
Quelqu'un qui prend la place de quelqu'un d'autre…
Un ange frappe à ma porte, est-ce que je le laisse entrer ?
Ce n'est pas toujours ma faute si les choses sont cassées ;
Le diable frappe à ma porte, il demande à me parler
Il y a en moi toujours l'autre, attiré par le danger…
Un filtre, une faille, l'amour, une paille,
Je me noie dans un verre d'eau, j'me sens mal dans ma peau ;
Je ris, je cache le vrai derrière un masque,
Le soleil ne va jamais se lever…
Un ange frappe à ma porte, est-ce que je le laisse entrer ?
Ce n'est pas toujours ma faute si les choses sont cassées ;
Le diable frappe à ma porte, il demande à me parler
Il y a en moi toujours l'autre, attiré par le danger…
Je ne suis pas si forte que ça,
Et la nuit, je ne dors pas,
Tous ces rêves ça me met mal…
Un enfant frappe à ma porte, il laisse entrer la lumière,
Il a mes yeux et mon cœur, et derrière lui c'est l'enfer ;
Un ange frappe à ma porte, est-ce que je le laisse entrer ?
Ce n'est pas toujours ma faute si les choses sont cassées…
Un ange frappe à ma porte, est-ce que je le laisse entrer ?
Ce n'est pas toujours ma faute si les choses sont cassées,
Ce n'est pas toujours ma faute si les choses sont cassées…
Dịch: Thiên thần gõ cửa
Dấu hiệu, nước mắt, từ ngữ, vũ khí,
Cọ rửa những vì sao bằng men rượu trong tâm hồn tôi,
Trống rỗng, đớn đau và những bông hồng héo úa,
Ai đó đang giấu mình đằng sau lớp vỏ của người khác.
Một thiên thần đang gõ cửa, liệu tôi có nên để anh ta vào?
Đâu phải luôn luôn là lỗi của tôi khi tất cả mọi thứ đều vỡ tan như thế
Quỉ sứ đang gõ cửa, nó buộc tôi phải nói ra
Rằng trong tôi đang tồn tại một người khác
Luôn bị lôi kéo bởi những hiểm nguy...
Sàng lọc, gọt đẽo, yêu thương, tì vết,
Tôi đang tự nhấn chìm mình trong 1 cốc nước, đau đớn làm sao trong lớp vỏ bọc này
Tôi cười, cất giấu mọi sự thật đằng sau chiếc mặt nạ
Mặt trời rồi sẽ chẳng bao giờ thức dậy nữa...
Một thiên thần đang gõ cửa, liệu tôi có nên để anh ta vào?
Đâu phải luôn luôn là lỗi của tôi khi tất cả mọi thứ đều vỡ tan như thế
Quỉ sứ đang gõ cửa, nó buộc tôi phải nói ra
Rằng trong tôi luôn tồn tại một người khác
Luôn bị lôi kéo bởi những hiểm nguy...
Tôi đâu được mạnh mẽ như thế
Tôi trải qua hằng đêm kô ngủ,
Bởi tất cả những giấc mơ kia chỉ khiến tôi thêm đau đớn...
Một đứa bé đang gõ cửa, mặc cho ánh sáng tràn vào,
Ở nó có đôi mắt và trái tim của tôi, nhưng đằng sau nó là địa ngục
Một thiên thần đang gõ cửa, liệu tôi có nên để anh ta vào?
Đâu phải luôn luôn là lỗi của tôi khi tất cả mọi thứ đều vỡ tan như thế
Một thiên thần đang gõ cửa, liệu tôi có nên để anh ta vào?
Đâu phải luôn luôn là lỗi của tôi khi tất cả mọi thứ đều vỡ tan như thế
Đâu phải luôn luôn là lỗi của tôi khi tất cả mọi thứ đều vỡ tan như thế...
Chào mừng ghé thăm Trường Mở - Cộng Đồng Học Sinh Việt Nam (https://truongmo.com/)